Thursday, 27 April 2023

NHS warned over writing to patients in English after child dies

https://www.independent.co.uk/news/health/child-dies-romanian-nhs-english-b2327321.html

27 April 2023

NHS warned over writing to patients in English after child dies

Patient safety investigators have issued a warning to the NHS over writing to patients only in English after a Romanian child died following missed cancer scans.

The three-year-old, of Romanian ethnicity, had an MRI scan delayed after they were found to have eaten food beforehand. When the appointment for the child’s MRI scan was made by the radiology booking team, a standard letter was produced by the NHS booking system in English asking the child not to eat before the scan, despite the family’s first language being Romanian. Staff at the trust had hand-written on the patient’s MRI request sheet that an interpreter was required. “The family recognised key details in the written information, including the time, date and location of the scan,” the report said. “However, they were not able to understand the instructions about the child not eating or drinking (fasting) for a certain amount of time before the scan.” The trust tried to contact the family in English by phone and email but did not receive a response.

The scan was carried out the next day and the child was diagnosed. The three-year-old received treatment but the cancer progressed and they died. It is unclear from the report what impact the delay had on their prognosis.

The Healthcare Safety Investigation Branch (HSIB) has urged NHS England to develop and implement new rules on supplying written appointment information in languages other than English. Staff told the HSIB that while it can be noted on the system that a patient has another language requirement, but there is no facility to have appointment information sent out in another language. “The NHS trust’s booking system was only able to produce appointment letters in English, and there were no trust processes or policies to routinely translate written appointment information,” the HSIB said.

The HSIB investigation focused on written patient communications that are used to book patients in for clinical investigations. It said the NHS uses either paper-based or electronic systems or a combination of the two and highlighted how different trusts had different procedures for managing bookings and scans.

The investigation found that for patients whose first language is not English there is a risk that they may not attend the appointment or they could miss vital instructions, leading to cancellations. It also found patients are not tracked for follow-ups and appointments are not rescheduled. Investigators found 34 national database incidents in one year across England related to issues of keeping track of patients.

“In several of those cases, the patient’s treatment options and prognosis was adversely affected by the delay,” it said. “The search showed that these incidents were reported across the country in different disciplines, indicating that this is a widespread issue and not related to a single trust.” The HSIB said NHS staff at several trusts were told the expectation was that “a family member or neighbour” would translate letters for patients. It further warned that information on the language needs of patients are inconsistently captured or “not recorded at all”.

The HSIB said the existing NHS Accessible Information Standard, which is designed to meet the communication needs of people with a disability, impairment or sensory loss, excludes non-English language interpretation and translation.

In responding to the report, the Equality and Human Rights Commission said the HSIB investigation highlighted a “gap that needs to be remedied urgently”. Matt Mansbridge, HSIB national investigator, said: “Our investigation shows that the translation of written communications poses a particular risk for patients if their first language is not English.

“When compared with services provided for face-to-face appointments, the gap in provision is clear. “Unfortunately, that gap has the potential to create delays in diagnosis – sometimes for conditions that are life-changing or life-threatening.”

https://www.pulsetoday.co.uk/news/referrals/patients-having-to-ask-gps-to-translate-english-only-hospital-letters/

https://www.thetelegraphandargus.co.uk/news/national/23483852.nhs-warned-writing-patients-english-child-dies/

Wednesday, 26 April 2023

Police ‘failing’ deaf and migrant sexual assault victims, report finds

https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/police-deaf-migrant-domestic-abuse-b2326430.html

26 April 2023

Police ‘failing’ deaf and migrant sexual assault victims, report finds

Police are failing deaf and migrant sexual violence and domestic abuse victims with communication needs, according to a new report, which revealed some victims are being forced to rely on neighbours to translate due to a lack of interpreters.

The report, by prominent women’s rights organisations including End Violence Against Women Coalition, found public bodies - particularly the police - are failing to comply with obligations under the Equality Act 2010 to eliminate discrimination and harassment when interacting with survivors facing communication barriers.

Campaigners warned such problems were risking the safety of victims, including those who are deaf, blind or visually impaired, have learning difficulties or do not speak English. They also warned it risks blocking their ability to get justice. […]

“Police rely on families member to work as interpreters - it is putting survivors in a position where they are having to disclose really private information to family members or neighbours,” Ms Lopez, who works for the End Violence Against Women Coalition, said.

“Police are not providing interpreters, in the cases of deaf survivors but also for migrant survivors who have English as a second language.

“There was a case of a deaf woman who had issues getting an interpreter with the police and in the end the case timed out before the communication support was sorted. This is a widespread problem.”

The Latin American Women's Rights Service (LAWRS), which contributed to the report, highlighted one example where police asked the neighbours of a victim to translate because they did not have an interpreter present.

”[The victim] was in shock and couldn’t believe she had to disclose the abuse she had endured to a neighbour, a stranger. But she was even more scared that the police wouldn’t take her seriously if she didn't, so she accepted it,” the report said. […]

 

https://rapecrisis.org.uk/news/police-are-failing-survivors-with-communication-needs-research-finds/

Sunday, 16 April 2023

"interpreter not available"

https://www.gazettelive.co.uk/news/teesside-news/thornaby-man-court-charged-making-26682074

16 April 2023

[…] Tayyebi, of Heslop Street, was told due to a interpreter not being available the case would be adjourned. No further details were outlined. […]