By Carmel Smith
Nurses: Tips for using an Interpreter
Quick tips
for using an interpreter for speakers of a different language
Using an interpreter can make conversation more
tricky however, the tips below should help communication flow more naturally.
1. Firstly it is important to ensure you use a professional interpreter and
do not rely only on family/ friends to interpret for your patient. Your
patient may not feel able to be truly honest when speaking via family/ friends.
There is also the risk that family or friends may also add their own concerns
into the communication and provide answers based on what they want you to
hear.
2. Ask the interpreter if she (he) will be doing simultaneous or
consecutive interpreting. In simultaneous interpreting the interpreter
interprets and speaks at the same time as you speak. In consecutive
interpreting the interpreter waits until you have completed a segment of speech
and then interprets while you pause and your client listens.Make sure you give
a clear introduction and explain who you are and why you are there. It is
also helpful for the interpreter to have prior clarification of this which
helps them in their role. You can set the scene whilst maintaining your
client’s confidentiality with regard to clinical information.
3. Arrange the seating so you are facing your patient. The
interpreter should be close but not in the line of sight between you and your
patient.
4. Your communication should be directed at your patient and you should
look at them whilst speaking / listening. It is really important that you
interact with the patient and you do not focus your attention on the
interpreter.
5. Try to start with some general conversation before getting into the
business end of things.
6. Try to avoid long questions and break your questions up as much as
possible to give the interpreter the opportunity to ask everything you want to
know. If your questions are too long winded then you run the risk of the
interpret summarising your questions and you may lose valuable information.
7. Avoid colloquialisms. English is a language with a vast and rich
store of colloquialisms. However, even excellent interpreters can miss the
subtleties of the language, especially if English is not their mother tongue
8. It is usually best to break conversation into small chunks, check with
the interpreter prior to starting as to how much they are comfortable
interpreting in one go.
9. Ask interpreters not to change or alter what you say even if they think
it may cause offense. If you plan to talk about a controversial issue let the
interpreter know.
10.
Keep your language simple!
No comments:
Post a Comment