Changes
to provision of interpretation and translation services
https://docs.google.com/open?id=0B0tXqQzbT728MC1GSm41ZEZwTE0
Collected news reports about public service interpreting and translation in the UK.
Monday, 22 November 2010
Wednesday, 17 November 2010
Lincoln Prison handbook's 'execution' error spotted
http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-lincolnshire-11774367
17 November 2010
17 November 2010
Lincoln Prison
handbook's 'execution' error spotted
A
translation error at a UK prison labelled an exercise yard as an
"execution yard" in the draft of an information booklet for Russian
inmates.
An
inspection report mentioned the faux pas at Lincoln Prison in a section on
foreign prisoners.
The
translation was spotted by a member of staff at the proof stage, the Ministry
of Justice said.
The
report said all translated material "should be verified."
'Not
funny'
No
other translation errors were noted in the report.
Nick
Hardwick, chief inspector of prisons, said: "This is an example where
actually making sure prisoners have properly translated material is important.
"You
could treat it as a bit of a joke unless you were that prisoner and you didn't
understand how the British prison service worked and came from a country that
still had execution yards. It wouldn't be a funny thing for him."
The
report praised the prison for having a better range of translated information
for the 82 foreign national prisoners, but said staff had raised concerns that
some translations were not "entirely accurate".
Subscribe to:
Posts (Atom)