29th April 2012
Interpreter shortage causes Croydon courts backlog
A shortage of interpreters is causing massive
backlogs in court cases, according to one lawyer.
The government privatised translator services after
striking a £300m deal with Applied Language Solutions.
But a lack of translators at Croydon’s courts is
causing delays, increasing waiting times and costs.
Robert Hardy-McBride, a lawyer at Steel &
Shamash, said the different ethnic groups meant translators were in high demand
in Croydon.
He said: “Croydon is a glorious melting pot of
diversity.
“Much of this is due to the location of the Home
Office. Croydon has more than its share of foreign language speakers before the
court so is likely to be more affected than most.
“Cases in Croydon have been adjourned due to a lack
of translators causing matters to be relisted that should have been finished in
one or two hearings, this increases the length of lists and longer waiting times
and costs for all involved.
“I have personally dealt with a case adjourned
twice for a lack of interpreter, on the second time ALS simply cancelled the
signer without telling the court, client or solicitor.”
Mr Hardy-McBride said the government had stopped
paying solicitors’ waiting time which means they are left out of pocket for any
delays waiting for translators.
And Mr
Hardy-McBride is worried the situation is likely to get worse before it gets
better.
He added: “Until
the Ministry of Justice accept they have made a mistake by entering the
contract, there will be concerns that this deplorable situation will continue.
“The background
to the whole affair is the government’s attempt to cut costs to the bone:
closing courts, reducing Legal Aid eligibility and payment rates and so on.
“There is
discontent throughout the criminal justice system from police officers to
judges.”
Justice Minister
Crispin Blunt admitted earlier this month there were “problems” but insisted
the situation was "rapidly improving".
A spokesman for
ALS said: “The contract began less than 2 months ago, we are fulfilling the
vast majority of bookings (nearly 3,000 a week) and have 2,000 experienced
and qualified linguists actively working within the system.
“More
interpreters are signing up daily. Assigning qualified and experienced
linguists to assignments and insisting on continuous professional development,
while reducing operational inefficiencies, remains our focus.”
No comments:
Post a Comment