May 3, 2013
Ipswich: Interpreter could
face prosecution after trial collapses
AN interpreter is under investigation following the
collapse of a trial after it was said she coached an alleged grievous bodily
harm victim during his evidence.
The Tamil translator was heard from around 25 feet
away by one of the three defendants in the Ipswich Crown Court dock as Niruban
Amirthalingham was about to resume his testimony.
The female interpreter could now face a possible
charge of contempt of court or perverting the course of justice.
Discharging the jury Recorder Peter Wallis said the
translator was not reliable and the trial, which was in its third day, could
not continue.
The accused Kallyugan Nallathamby, 27, of St Osyth
Road, Clacton, Karunanidhy Nallathamby, 33, of Ellis Road, Clacton, and
Thamathash Theivendram, 38, of St Osyth Road, Clacton, were released on bail
pending a possible retrial. They had all denied causing Mr Amirthalingham
grievous bodily harm during an alleged attack in Upper Orwell Street, Ipswich.
Recorder Wallis told the jury: “The translation
received by the interpreter can not be relied upon. Therefore the evidence you
have heard has been compromised.”
Crown Court trials are said to cost at least £3,000
a day.
The trial began to go wrong following its
resumption after lunch on Tuesday.
Around five or ten minutes into the
cross-examination of Mr Amirthalingham by Matthew Jewell, representing
Karunanidhy Nallathamby, the barrister’s attention was drawn to his client
wanting to speak with him.
Mr Jewell subsequently asked for an adjournment,
and requested the jury, witness, and interpreter leave the court.
The barrister then told Recorder Wallis his client
had heard the interpreter tell Mr Amirthalingham before the jury returned to
court: “If you get a chance tell them they snatched the bar from you.”
At the time the interpreter had been standing next
to Mr Amirthalingham, who was in the witness box in front of a microphone.
Karunanidhy Nallathamby was in the dock wearing a hearing loop which is very
sensitive to anything said in the courtroom.
The interpreter spoke in Tamil to Mr
Amirthalingham, but no one else was said to have noticed anything untoward.
The case was adjourned while the digital recording
was listened by the barristers and Karunanidhy Nallathamby.
Upon returning to the courtroom Mr Jewell said
Nallathamby had pointed out the segment involved which was only partially
audible, although the words “they snatched it from you” were heard.
The Crown brought its own interpreter to court
yesterday to verify what was being alleged by Nallathamby.
Mr Jewell said: “He (the interpreter) translates it
as ‘say it was snatched’.
Mr Jewell pointed out the court did not know what
else may have previously been said between the interpreter and Mr
Amirthalingham.
Recorder Wallis said on the face of things it was
not merely contempt of court, it could be a case of perverting the course of
justice.
Discussing what would happen to the trial
interpreter prosecutor Mark Roochove said: “It’s for the prosecution
authorities to determine.”
He added the matter was of “grave concern”.
The court heard a police officer was taking a
statement from the female interpreter.
No comments:
Post a Comment