https://www.bevanfoundation.org/resources/experiences-of-justice-5-interpreters/
2nd January 2025
Edition 5 of the Bevan Foundation’s new series of reports highlights issues with interpreters and people’s experiences of using them while attempting to access immigration justice in Wales.
Part 5: Experiences of Justice series- Interpreters (6 Parts)
In this fifth edition of our six-part series of reports into lived experiences at the heart of the immigration legal services crisis, we explore people’s experiences of using interpreters and how this impacts their ability to access justice.
Our study found multiple concerns with the ways in which interpreters are trained and appointed, levels of accountability, and the impact that poor interpretation can have on legal outcomes. Putting mistakes right can be a long and difficult process that comes at high personal cost. People told us about:
· crucial mistakes in interpretation not being picked up by legal representatives or the Home Office
· people having their cases refused, being detained, or being threatened with deportation as a result of inaccurate interpretation
· the Home Office appointing interpreters who speak a strongly different dialect from the people they are interpreting for, or who have not learned the language they are interpreting to a high enough standard
· interpreters being paid commission by solicitor firms controlling access to legal help and sometimes asking for financial or sexual favours in return for solicitor appointments.
Some people found their interpreters to be supportive and were given key contacts or advice from this source. Many people found interpretation services offered via both the Home Office and legal representatives to be inadequate and/or damaging to their legal case.
https://www.bevanfoundation.org/wp-content/uploads/2024/12/Experiences-of-Justice-5-Interpreters.pdf
No comments:
Post a Comment