Monday, 20 October 2025

PQ: 20 October 2025

https://www.theyworkforyou.com/wrans/?id=2025-10-10.80268.h

Courts: Interpreters

Ministry of Justice written question – answered at on 20 October 2025.


Neil Shastri-Hurst Conservative, Solihull West and Shirley

To ask the Secretary of State for Justice, with reference to to the Independent Technical Review of Qualifications and Experience Requirements for the Provision of Spoken Language Interpreting, published on 17 March 2025, what steps his Department is taking to ensure that there will be a sufficient number of Level 6 qualified interpreters available to meet the October 2026 target for court interpreting services.


Sarah Sackman The Minister of State, Ministry of Justice

I refer the honourable Member to the answer I gave on Tuesday 9 September to Question 74494: https://questions-statements.parliament.uk/written-questions/detail/2025-09-02/74494.



https://www.theyworkforyou.com/wrans/?id=2025-10-10.80269.h

Courts: Interpreters

Ministry of Justice written question – answered at on 20 October 2025.


Neil Shastri-Hurst Conservative, Solihull West and Shirley

To ask the Secretary of State for Justice, what assessment he has made of the adequacy of existing remuneration rates and contractual terms in attracting and retaining Level 6 qualified interpreters to undertake work in the courts.


Sarah Sackman The Minister of State, Ministry of Justice

I refer the honourable Member to the answer I gave on Monday 8 September to Question 73394: https://questions-statements.parliament.uk/written-questions/detail/2025-08-29/73394. 



https://www.theyworkforyou.com/wrans/?id=2025-10-10.80270.h

Courts: Interpreters

Ministry of Justice written question – answered at on 20 October 2025.


Neil Shastri-Hurst Conservative, Solihull West and Shirley

To ask the Secretary of State for Justice, whether his Department plans to introduce a remuneration and conditions framework for court interpreters ahead of the October 2026 target date to support the sustainability of the systems.


Sarah Sackman The Minister of State, Ministry of Justice

I refer the honourable Member to the answer I gave on Friday 5 September to Question 73395: https://questions-statements.parliament.uk/written-questions/detail/2025-08-29/73395.



https://www.theyworkforyou.com/wrans/?id=2025-10-10.78582.h

Immigration: Translation Services

Home Office written question – answered at on 20 October 2025.


Lee Anderson Reform UK, Ashfield

To ask the Secretary of State for the Home Department, what the total cost to the public purse was for the translation of immigration and asylum (a) letters and (b) documentation into foreign languages in each of the last 3 years.


Mike Tapp The Parliamentary Under-Secretary of State for the Home Department

The Home Office does not provide a document translation service for immigration and asylum letters and documentation.

Where documentary evidence is submitted in evidence, it must be translated into English in order for the contents to be taken into account by the decision maker. The translation should be dated and set out who has translated the document with any relevant qualifications.

All asylum seekers are entitled to legal representation to support them. This includes translation. Legal aid can help pay for legal advice, if eligible.

Asylum claimants may also seek support from family, friends, Non-Government Organisations and other support networks to help them respond to any additional information requests. Some charities like Refugee Action, Asylum Aid or the British Red Cross, and other NGOs may offer informal translation help. Charities are listed on section four of the published guidance: Information booklet about your asylum application - GOV.UK



https://www.theyworkforyou.com/wrans/?id=2025-10-10.78009.h

Maternity Services: Interpreters

Department of Health and Social Care written question – answered at on 20 October 2025.


Mark Hendrick Labour/Co-operative, Preston

To ask the Secretary of State for Health and Social Care, whether he plans to take steps to improve access to interpreters for pregnant women and their families who are receiving maternity and neonatal care; and whether he plans to introduce national guidance to ensure consistency of interpretation provision across all maternity and neonatal services.


Karin Smyth Minister of State (Department of Health and Social Care)

Community language translation and interpretation services are crucial for patient safety. The responsibility to commission these services sits with integrated care boards and National Health Service providers as they are better placed to make decisions about how they use their funding based on the needs of their local populations. Local commissioners are responsible for applying the highest quality standards possible.

To identify the most effective way to improve interpretation provision across all clinical services including maternity and neonatal care, NHS England has completed a strategic review, building on the recommendations of independent safety investigations.

In response, NHS England has developed a Framework for NHS action on Community Language Translation and Interpreting, to help improve interpretation services so that they meet the needs of communities and support equitable access, experience, and outcomes for all. A six-month period of engagement work ensured that issues relating to maternal and neonatal care were considered in the development of the Improvement Framework, which is available at the following link:

https://www.england.nhs.uk/publication/improvement-framework-community-language-translation-interpreting-services/

No comments:

Post a Comment