http://www.ft.com/cms/s/0/a45b609c-e247-11e1-be25-00144feab49a.html#axzz23BRQK1Zh
August
10, 2012 by Helen Warrell
UK court
interpreting deal under fire
Justice
ministers are under increasing pressure to reconsider a £300m private sector
court interpreters’ contract following a catalogue of errors that have caused
trials to be cancelled, hearings delayed and defendants misinformed.
It
also emerged on Thursday that more than 40 interpreters recruited by Applied
Language Solutions, a company owned by Capita, the outsourcing group, had not
undergone the required security checks.
Since
ALS took over control of all justice interpreting services in January, there
have been well over 2,000 official complaints about staff being poorly-trained
and turning up long after the appointed times.
Particularly
embarrassing incidents include a Crown Court trial being adjourned when an
interpreter sent her unqualified husband to work in her place, and owners of a
cat that had been signed up as a prank as a “feline language specialist”, being
asked by ALS to bring their pet along for a language assessment.
Emily
Thornberry, a Labour MP who has been critical of the Ministry of Justice’s
management of the contract, has written to the attorney-general in protest at
the latest problems. “You can’t play fast and loose with the justice system,
and showing such disrespect to the court service is tantamount to contempt of
court,” Ms Thornberry said.
She
added that given the government’s promise to claw back money from G4S, the
security company that breached its Olympic contract, a similar approach should
be considered for ALS. “I think [the MoJ] need to look at whether or not this
company is fulfilling its contract and if not, the remedy would be to negate
the deal or get money back,” Ms Thornberry said.
Marc
Starr, a freelance interpreter who used to work for the courts service, told
the FT the MoJ was playing a “really dangerous game”.
“Eventually
it’s going to get to a point where one of the mistakes an interpreter makes is
not spotted, and there will be an unfair conviction that’s based on an
interpreting error,” he said.
Only
13 per cent of the 2,300 fully qualified interpreters on the MoJ’s original
register work for ALS because many consider the fees, which represent a pay cut
of about 60 per cent, are too low.
A
spokeswoman for ALS said on Thursday that its performance was “continuing to
improve”.
“We
are determined to get the service running at full efficiency, providing
transparency of opportunity for linguists and fully supporting the MoJ, police
and court service,” they said.
The
MoJ acknowledged there had been an “unacceptable number of problems” at the
start of the new contract but said it had recently seen a “significant
improvement” in performance and reduction in complaints.
No comments:
Post a Comment